Hiraoka Park ist ein bekannter Platz der Pflaumenbäume. Wenn jeden Frühling weisse und rote Blumen in voller Blüte sind, ziehen die Schönheit und der Duft der Blüten viele Leute an.
Aber dieses Jahr hat sich die Landschaft vollständig verändert. Weil wilde Vögel schon frueh die Knospen gefressen haben, tragen wenige Bäume Blüten.
Der Vogel heisst Gimpel. Das Männchen mit grauer Brust, schwarzem Kopf und roter Wange ist zwar lieblich, aber den Leuten, die sich auf eine herrliche Aussicht freuen, ist der Fresser nicht willkommen.
Die Anzahl der Ankünfte scheint je nach Jahr unterschiedlich. Zum Beispiel ist ein ähnliches Ereignis 2015 geschehen.
Nachher sind die Pflaumenbäume wieder aufgeblüht. Ich hoffe, dass man mittlerweile die anziehenden weissen und rosanen Baeumen wieder sehen kann.
梅 対 鷽(うそ)
平岡公園は梅の名所である。
毎春、白梅と赤梅が満開をむかえると、その美しさと香りで多くの人が訪れる。
しかし今年は景色が一変した。早い時期に野鳥が花芽を食べて、開花はとても少ない。野鳥の名前は「うそ」 。
オスは胸が灰色で赤い頬の愛らしい鳥だが、美しい景色を楽しみにしている人間にとっては、来てほしくない鳥なのだ。
飛来する数は年によって違うようだ。例えば2015年も同じようなことが起きた。
その後、再び梅の木は開花した。
そのうち、魅力的な白色とピンク色の林が再び見られることを願っている。
0 件のコメント:
コメントを投稿